1085

16 июня 2017 в 13:23

У нас много общего в историко-культурном плане

Государственный советник Республики Саха (Якутия), театральный режиссер Андрей Борисов считает, что в евразийской интеграции, которую продвигает руководство страны, определяющую роль играет культура. И в этом плане проведение Дней кыргызской литературы и искусства в республике является успешным примером развития межрегиональных гуманитарных и культурных связей, считает он. Дальнейшая интеграция в евразийском пространстве невозможна без крепкого культурного фундамента, уверен режиссер.

– Андрей Саввич, как оцениваете проведение Дней кыргызской литературы и искусства в республике?
Это очень важное и глубинное событие. У нас много общего в историко-культурном плане, сегодня киргизский народ представлен в Якутии значительной диаспорой. Причем закономерное событие, поскольку у наших народов – много общего, единые алтайские корни. Нас объединяет тюркский язык, ведь киргизский язык – наиболее близкий язык среди всех тюркских языков. Киргизский манас и наше олонхо связывают наши народы на глубинном историческом уровне.

 

– Как мы знаем, Саха театр и киргизская литература в лице великого писателя неразрывно связаны в творческом плане…
– Безусловно, киргизская литература в лице великого писателя Чингиза Айтматова оказала большое влияние на театральное искусство в Якутии. Спектакль «Желанный голубой берег мой…» по произведению Айтматова «Пегий пес, бегущий краем моря» открыл новую эпоху в театральном искусстве республики. Сам Чингиз Айтматов в свое время, увидев спектакль по его в постановке Саха театра, дал высокую оценку, отметив, что только два спектакля адекватно и точно выразили его произведения: литовский спектакль по роману «И дольше века длится день» в постановке Э.Некрошюса и постановка Саха театра.
Я был лично знаком с Чингизом Айтматовым, с его семьей. Якутия приглашала Айтматова за несколько месяцев до его ухода из жизни, и он ответил согласием. Однако из-за проблем со здоровьем так и не смог к нам прилететь.
Это не первое наше обращение к киргизской литературе. Спектакль под названием «Материнское поле», так же по произведению Айтматова, поставил режиссер Федот Потапов. И этот спектакль идет до сих пор. Кроме этого, мы ставили спектакли по произведениям других писателей киргизского народа, которые шли у нас с особым успехом. И в этом плане, Дни кыргызской литературы и искусства дадут новый импульс развитию культурных связей.

 

– На ваш взгляд, что необходимо для дальнейшего их укрепления?
– Безусловно, наша республика очень многое уже сделала, прежде всего, во взаимном переводе литературы, памятников фольклора – олонхо и манаса, Большая работа по сближению литератур проделана под руководством спикера якутского парламента Александра Жиркова. Будучи историком по образованию, он глубоко понимает значение фундаментальной культуры как основы гуманитарного сотрудничества между нашими народами. Эта работа на века. Пройдет время, и эстрадные произведения, к примеру, потеряют актуальность, а значение фундаментальной культуры будет только возрастать. Его деятельность по переводу произведений фундаментальной культуры создает базу для евразийской интеграции.
Дмитрий ОСИПОВ

Поделиться