1129

01 декабря 2017 в 16:41

«Удаленность нам на пользу»

Известный в своем круге педагог, общественник Зоя Афанасьевна Степанова душой и сердцем болеет за сохранение родного эвенского языка. На днях она вернулась из Санкт-Петербурга, где проходил первый в истории России съезд учителей родных языков, литературы и культуры малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. В нашей постоянной рубрике мы расспросили Зою Афанасьевну рассказать о впечатлениях о съезде и о том, как в условиях быстроменяющегося мира малым народам удается сохранить свой язык.

– Зоя Афанасьевна, поделитесь впечатлениями от съезда? Думаю, вы ждали этого события давно. Каков уровень съезда, какие решения приняты по его итогам?
– Действительно состоялось долгожданное событие, которое мы все ждали. Особенно отрадно, что республика выступила одним из инициаторов проведения первого исторического съезда. В этом большая заслуга министерства образования и науки, научно-исследовательского института национальных школ Якутии, которым мы выражаем глубокую благодарность. Всего участвовало 350 педагогов из 30 регионов России. Из Якутии нас было 47 человек, в том числе 16 учителей языков коренных малочисленных народов, представителей учреждений образования арктических районов Якутии. Нашу делегацию возглавляла первый замминистра образования Феодосия Габышева. Общение на съезде строилось вокруг модернизации содержания и технологии обучения родным языкам, литературе и культуре коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Обсуждался вопрос о разработке единой Концепции преподавания родных языков, литературы и культуры КМНС. В качестве основы будут использованы наши уникальные разработки по традиционным знаниям, которые должны иметь определенное место среди учебных предметов как математика, русский язык, иностранный язык, история. Кроме того, во время съезда была организована Ассоциация учителей родных языков малочисленных народов, председателем которой избрана председатель общественной организации коренных народов Карелии Зинаида Строгальщикова.

– Пообщавшись с представителями ддругих субъектов, что можете сказать по поводу их политики сохраненияя родных языков? Как у них обстоят дела?
– К сожалению, многие народы, населяющие Ямало-Ненецкий, Ханты-Мансийский, Бурятский округа практически утеряли языки. У них нет всех тех законов, госкомитетов, ассоциаций, научных учреждений, какие есть у нас. В этом плане мы оказались «впереди планеты всей». Но также не стоит забывать крупные республики, такие как Татарстан, Башкортостан, чей опыт нам стоит изучить и перенять. К сожалению, в нашей республике не без проблем, в п. Тополиный Томпонского района, с.Березовка Среднеколымского ситуация с каждым годом все хуже и хуже.

– Расскажите про свой наслег, про уклад жизни селян, про людей?
– Наш наслег находится в 500 км от райцентра поселка Сангар, такое же расстояние до Якутска. Сегодня в селе постоянно проживает около 800 человек. В основном занимаемся оленеводством, рыболовством. С недавних пор в местности Эндыбал ЗАО «Прогноз» ведется разработка крупнейшего месторождения серебряно-свинцовых руд. Как и во всех наслегах все учреждения соцкультбыта у нас имеются – Дом культуры, средняя общеобразовательная школа, учреждения здравоохранения и торговли. Наша школа носит статус национальной эвенской средней общеобразовательной школы имени П.А. Ламутского. Кроме того, является центром сохранения и развития родного языка. В школе всего обучается 160 учащихся. С 2002 г. действует филиал школы – начальная кочевая школа «Нэргэт». В школе работает филиал ДЮСШ, функционируют два фольклорных ансамбля – народный ансамбль «Мэрлэнкэ» и фольклорно-хореографический ансамбль «Хогин». У нас очень творческий коллектив. Каждый педагог вносит свой посильный вклад в сохранение, развитие языка. Например, творческая группа педагогов, руководимая Н.Ф. Оконешниковой, разрабатывает методическую тему, созвучную с темой школы «Родной язык – колыбель воспитания личности ребенка». Учительница английского языка Александра Эверстова вместе с детьми и учителем эвенского языка Надеждой Петровной Захаровой сделали перевод стихов П.А. Ламутского для детей на английский язык для англо-русского электронного пособия. Мы гордимся своими земляками – народным депутатом Ил Тумэна, народным писателем Якутии Андреем Кривошапкиным, эвенским ученым топонимистом Василием Кейметиновым, Василием Кейметиновым (Баргачан), кандидатом исторических наук Анатолием Алексеевым и другими.

– Как думаете, что вам помогает сохранить язык? Хватает ли вам предметного обучения в школе?
– Одной школой, тем более предметным обучением, вряд ли можно говорить о сохранении языка. Язык нам помогает сохранить наша среда, быт, традиционное занятие.
В школе обучение ведется с 1 по 11 класс. Главным нашим преимуществом является то, что все наши учителя являются носителями языка, воспитанные на традициях народа. У нас сильное начальное звено. Здесь одновременно язык ведут четыре опытных учителя. Если до 4 класса какие-то методические учебники есть, то в старших классах есть учебник только по литературе. По грамматике учебников с 5 по 9 класс нет. Мы занимаемся по учебнику Василия Роббека, по старой программе Ольги Кейметиновой. Выручает то, что в условиях ФГОС можно работать творчески. Можно вносить свои коррективы, нововведения, работать экспромтом. Но нам конечно нужна помощь с разработкой учебных программ.
У нас на селе много молодых семей, которые и сами говорят на родном языке и обучают ему своих детей. Много смешанных семей. Есть зятья таджики, буряты, не говоря о якутах, русских, которые отлично осваивают эвенский язык. Думаю, помогает то, что мы живем обособленно, на отшибе. Наш наслег считается самым труднодоступным и отдаленным в улусе. Мы воспитываем своих учеников, детей своим примером. У нас сохраняется преемственность. Наши выпускники возвращаются специалистами. В этом, я считаю, уникальность, особенность нашей природы, гор, которые так и манят нас обратно.

– Наверняка, у вас развита внеклассная работа, ведь предметного обучения не достаточно для сохранения языка. Как у вас с этим обстоит дело?
– С 1990 года я руковожу народным ансамблем фольклора «Мэрлэнкэ», который в 1975 году основала кандидат педнаук, отличник образования РФ Ольга Кейметинова. Два года тому назад мы отмечали в Якутске 40-летие ансамбля. За это время через ансамбль прошло много детей. Некоторые начинают свой путь в дошкольном возрасте и занимаются в нем будучи взрослыми. В репертуаре ансамбля эвенские народные песни, хороводный танец «Сээдьэ», скороговорки, народные сказки, также песни современных самодеятельных авторов. В нашем ансамбле занимаются и стар, и млад. Это те, кто уважает свой народ, его культуру, в ком сильно чувство патриотизма, кому дорога память предков. Благодаря нашим активистам ансамбль имеет успех на многих конкурсах, смотрах местного, улусного, республиканского и всероссийского уровней. У нас очень много талантливых детей, большинство пишут стихотворения, маленькие рассказы. Три года подряд мы вели межрегиональный литературный конкурс, по итогам которого собираемся издать сборник работ конкурсантов. У нас есть мелодисты, которые также заявляют о себе в песенных конкурсах.
Как и у любого этноса у нас существует много национальных традиций, обрядов, которые народ пронёс через всю свою многовековую историю. В этом году впервые на берегу реки Суланячан мы провели обряд встречи первой воды и птиц с детьми, отдыхающими в летнем оздоровительном лагере. Как раз были экологический и спортивный отряды, станцевали традиционный «Сээдьэ», восславляющий первую воду и перелётную птицу. Мы восстановили подзабытую традицию наших предков. В детстве я наблюдала за действиями отца и матери. Мать отмечала перелет птиц угощением духа огня, с благословением выливала в полноводную реку молоко самой дойной важенки с пожеланиями дать ещё больше молока. Очень бережно относились к перелетным птицам, веря в то, что они на крыльях принесли долгожданное тепло с юга в наши холодные края.

– Расскажите о себе. Как давно вы владеете родным языком?
– С рождения. До поступления в школу я и думать не могла, что в мире могут быть другие языки. Уже будучи школьником я учила, осваивала якутский, русский языки. До этого, живя с родителями я общалась исключительно на родном эвенском языке. Теперь на своем опыте ращу своего внука, с которым общаюсь на родном языке. Так он в совершенстве владеет тремя языками: якутским, русским и эвенским. Наши предки сравнивали детей с птицами. По их поверью в детях вселяется дух птицы, а в птицах – дух детей. Поэтому эвены никогда не били, не встречали дулом ружья гусей, уток, не говоря уже о лебедях и стерхах. Дети наше будущее, у них есть желание учить свой язык, знать и почитать свою культуру. Задача взрослых помочь им в этом.

Поделиться